GATE 7 BY CLAMP – CHAP 00 TRANSLATION

Cover 1

CHỮ DỌC GIỮA
Yêu kiều và tao nhã

CHỮ BÊN TRÁI
Toát lên trong màn đêm

Cover 2

Page 1
TAKAMOTO CHIKAHITO
Cuồi cùng mình cũng đến được Kyoto rồi!!

TAKAMOTO
Từ nhỏ, tôi luôn ước được đặt chân đến Kyoto,
Dù chưa bao giờ có dịp tới Kyoto nhưng tôi không thể cưỡng lại sức hấp dẫn của nó.

TAKAMOTO
Suy cho cùng thì, được tận mắt chứng kiến Kyoto trước mắt tuyệt vời hơn qua những gì mình thấy được trong phim ảnh nhiều.
Đúng là Kyoto thật rồi!

DÒNG CHỮ BÊN TRÁI
Điều gì đang đợi chờ Takamoto nơi vùng đất cậu hằng mong ước bấy lâu nay…!?

TAKAMOTO
Cũng vẫn là những ánh đèn nhấp nháy mời gọi từ các sòng pachinko và khu phố đèn đỏ.
Nhưng nó thật sự khác một trời một vực với Tokyo…

TAKAMOTO
Tôi yêu những gì thuộc về quá khứ.
Từ lịch sử cho đến các tác phẩm nghệ thuật lâu đời, rồi cả những đền đài, lăng tẩm cổ kính.
Nên cũng dễ hiểu vì sao tôi dành tình cảm của mình cho Kyoto nhiều đến như vậy.

Page 2
TAKAMOTO
Luôn có điều gì đó ở Kyoto làm mình có cảm giác ở đây thú vị hơn những nơi khác rất nhiều.
Dù sao thì,

SFX: tách tách

TAKAMOTO
Ở đây có cảm giác thoải mái thật, khác hẳn ở Tokyo tôi đang sống.
Ahhh…

SFX: thở dài

TAKAMOTO
Phải chi mà mình được học đại học ở Kyoto nhỉ,
Nhưng mẹ thì cứ phản đối mãi.

TAKAMOTO
Đến nơi rồi!

SFX: rạng rỡ

TAKAMOTO
Đây là nơi mình muốn tới nhất!
Đền Kitano Temanguu!!*
* Đền thờ Kitano ở Kamigyou-ku, Kyoto, Nhật Bản

Page 3
TAKAMOTO
Tôi cố gắng thuyết phục mẹ hết lần này đến lần khác…
Và cuối cùng tôi cũng đã thành công, được đứng trên đất Kyoto này.
Phải tận hưởng cho đã mới được.

SFX: tách tách

SFX: xào xạc

Page 4
TAKAMOTO
Thật tuyệt khi mình đên đây đúng mùa thu!
À phải rồi!
Ngôi đền này vốn được xây nên để thờ thần trí tuệ mà nhỉ

SFX: bước

TAKAMOTO
Mình phải đi mua bùa cầu may mới được.

SFX: viu

Page 5
TAKAMOTO
Hơ?

SFX: nhìn quanh quất

TAKAMOTO
Hơ?
Hơ?

Page 6 – 7
TAKAMOTO
Một cô gái à
Không phải, là con trai ư?

Page 10
TAKAMOTO
Mà thôi,
Điều đó không còn quan trọng nữa!
Tại sao họ lại ở trên cây vậy?

TACHIBANA
Có phàm nhân xâm nhập.
Ngay cả giữa ban ngày như thế kia mà các người cũng không làm cho xong việc được nữa à?

SAKURA
Không phải lỗi của tôi.
Tôi đã kiểm tra kĩ phần của mình rồi.

Page 11
TAKAMOTO
Này! Tại sao mấy người lại ở trên cây vậy?

TACHIBANA
Ồn ào quá!

SAKURA
Giọng cậu ấy to thật đấy.

HANA

Tới rồi.

SFX: hấp

Page 12
SFX: vụt tới

TAKAMOTO
Gì- gì đây?

SFX: soạt

TAKAMOTO
Cái gì vậậậậậậậậậậậy?!

Page 13
SFX: bừng lên

TACHIBANA:
Hỏa.
Thổ.
Xà.

Page 14
SAKURA
Vậy đó chẳng phải là một con rồng sao?

TACHIBANA
Nó thuộc một cấp thấp hơn.

SAKURA
Dễ nhìn ra mà nhỉ.

TACHIBANA
Trước hết, lôi vũ khí ra đi hãy.

SAKURA
Cậu thật là thiếu kiên nhẫn quá đấy.

SFX: phừng/xoẹt

SAKURA
Nào, Hana.

Page 15
TAKAMOTO
Ha-na à?

Page 16 – 17
HANA
Myouhou Kamaitachi

SFX: ầm ầm, vù vù

Page 18
TAKAMOTO
Chuyện gì-

SFX: leng keng

SFX: ầm

TAKAMOTO
Chuyện gì đang xảy ra vậậậy!!

SFX: hổn hển
Gượm đ-

SFX: bất thình lình

TAKAMOTO
Này!
Đừng nói là cô sẽ giết tôi đấy nhá!?

Page 19
TAKAMOTO
Áááááááááá

SFX: uỳnh

Page 20
SFX: đùng đùng

Page 21
TAKAMOTO
Đây không hải là môt Kyoto…

SFX: lảo đảo

TAKAMOTO
Mà mình…
Muốn
Thấy..

Page 22
TAKAMOTO
Khó thở quá…
Hình như có thứ gì đó…
Đè lên ngực mình.
Một con mèo chăng? meo
Hay là con chó nhỉ? ẳng
Nhưng mà…

SFX: giật nảy

SFX: há hốc

TAKAMOTO
Nhà mình làm gì có con nào đâu mà nuôi!

Page 23
TAKAMOTO
Ahh! Lại là cô nữa à!!

SFX: dụi dụi mắt

SAKURA
Ahahaha!
Hana à,
Đừng làm cậu ấy sợ chứ.

SAKURA
Mì Nabeyaki tới đây!

SFX: a lê hấp

TAKAMOTO
Nhanh thế!

SAKURA:
Nhắc đến mì là con bé như vậy đó.

SFX: xoa xoa

SFX: bẽn lẽn

TAKAMOTO
Cô ấy quả thật trông rất giống một chú mèo.
Một chú mèo háu ăn.
Cũng không hẳn là thế…
Đúng hơn là…

Page 24
TACHIBANA
Gì thế, lại là mì nữa à?

SAKURA
Đó là cho Hana, vì ngày hôm nay con bé đã làm rất tốt.

SFX: bước đến

SFX: ngồi xuống

TACHIBANA
Ăn từ tốn thôi nhé, Hana.

HANA
Vâng!

SAKURA, TACHIBANA, HANA
Cám ơn vì bữa ăn!

SAKURA
Mà Takamoto Chikahito này,
Nếu cậu đã tỉnh hẳn rồi, sao không sang đây dùng bữa chung với chúng tôi luôn nhỉ.

Page 25
TAKAMOTO:
À, vâng!

SFX: kịch

TAKAMOTO
Cám ơn-

SFX: há hốc

TAKAMOTO
Làm thế nào mà mấy người biết tên tôi!!?

SFX: rít lên/the thé/hớớớớ

TACHIBANA
Chúng tôi đã xem bên trong túi của cậu có gì.
Không những chỉ có điện thoại.
Mà còn có cả thẻ học sinh của cậu nũa.

TAKAMOTO
Cái gì?!
Mấy người lục cặp của tôi thật đó hả?!

SAKURA
Ờ, đại khái thế
Chúng tôi thậm chí còn ngịch điện thoại của cậu nữa cơ.

SFX: phù phù

TAKAMOTO
Cái đó gọi là xâm phạm đời tư cá nhân đấy có biết không!

SAKURA
Cho tôi xin lỗi nhé.
Tôi không không biết cậu là ai, có phải là người thuộc Hanamachi hay không,
Và bởi vì câu đã vượt qua kết giới một cách dễ dàng mà không hề gặp phải khó khăn gì.
Thế nên, thậm chí, liệu ai biết rằng cậu là sát thủ thì sao.

Page 26
SFX: sụt sùi

TAKAMOTO
Sát thủ đấy cơ à…!

TAKAMOTO
Phải rồi ha!! Vậy những thứ vừa mới xảy ra ban nãy là gì đấy hả?!
Đột nhiên mọi thứ tối sầm lại!

SFX: thổn thức

TAKAMOTO
Rồi những thứ ngoằn ngòe chẳng biết là gì từ dưới đất chui lên!
Cả thanh kiếm đó nữa, bộ nó rơi từ trên trời xuống à!?

SFX: kéo kéo

HANA
Mỳ udon của anh…
Đang nở kìa.

TAKAMOTO
Hở?

HANA
Anh ăn mau đi kẻo nó nở hết ra đấy!

SFX: nhìn chằm chằm

Page 27
TAKAMOTO
Ơ!

SFX: đỏ mặt

TAKAMOTO
Ừ!

SFX: vẫn tiếp tục nhìn chằm chằm

HANA
Hở?

SAKURA
Được rồi, vậy thì ăn xong rồi hẵng nói nhé!

TAKAMOTO
… Cám ơn vì bữa ăn!

SFX: rột rột

SFX: ngấu nghiến

SAKURA
Đứng khách sáo nhé!

Page 28
TAKAMOTO
Là Kyo-kotoba*

* Giọng địa phương ở Kyoto

SFX: rạng rỡ

SAKURA
Thì chúng ta đang ở Kyoto mà.

SFX: xì xụp
SFX: rột rột

TAKAMOTO
Ngon quá.!…

SFX: gật gật

SFX: thịch thịch

TAKAMOTO
Nó ngon thật đấy…

SFX: phiu

TAKAMOTO
Ưm!

SFX: giơ

Page 29
TACHIBANA
Trả lời câu hỏi của tôi trước đã.

TAKAMOTO
….

TACHIBANA
Cậu tên là Chikahito Takamoto.
Hiện đang học năm hai tại trường tư thục Tsuji ở Tokyo.
Lớp C.
Sống cùng mẹ ở phòng trong cùng trên tầng thượng của một chung cư 3 tầng.
Chỗ ngồi cạnh cửa sổ, bàn thứ ba từ trên xuống.
Rất giỏi lịch sử, nhưng lại vô cùng tệ Tiếng Anh.
Không tham gia bất cứ CLB nào, làm bếp ở một quán café và hiện tại chưa có bạn gái.

TACHIBANA
Tôi nói đúng hết chứ?

SFX: lắp bắp

TAKAMOTO
Làm sao mà anh biết hay vậy!?

Page 30
TACHIBANA
Tôi dựa vào mạng lưới thông tin ở Hanamachi cũng như dùng internet thôi.

TAKAMOTO
Ở phố hoa sao?*

SAKURA
Không, đánh vần khác đấy.*
*hanamachi trong tiếng Nhật có nghĩa là “hoa nhai” – hay con được biết đến là quận geisha, khu vực tập trung các geisha sinh sống. Ở đây, nó được đánh vần cách khác và có nghĩa là “lộng lẫy, tráng lệ”

TAKAMOTO
Hở,
Nhưng mà…
Thật ra tôi đang ở đâu vậy?

SAKURA
Kamishichiken.*
*quận geisha lâu đời nhất, nằm ở tây bắc Kyoto, phía đông của đền Kitano Tenmangu

SFX: rót

TAKAMOTO
Phải rồi, ngay cạnh đền Kitano Tenmangu.
Vậy đây là phố hoa rồi còn gì.

SAKURA
Nơi này…

Page 31
SAKURA
Thuộc địa phận của Urashichiken ở Hanamachi.

TACHIBANA
Và tại đây chỉ có ba chúng tôi mà thôi

Page 32
TAKAMOTO
Ura?

TACHIBANA
Này
Sakura.

SAKURA
Không sao đâu, cậu ấy sẽ quên ngay thôi.

TAKAMOTO
Hở?
Hở?

SAKURA
Bây giờ thì,
Chúng ta nên hút nó ra ra hay đốt nó luôn nhỉ?

TAKAMOTO
Mấy – mấy người đang nói về chuyện gì vậy?

TACHIBANA
Cậu chẳng có mối liên hệ nào với hanamichi cả.
Cậu không thuộc bất kì dòng dõi nào có khả năng sở hữu sức mạnh đặc biệt, và tôi cũng không thấy năng lực gì ở cậu.

TACHIBANA
Và ngay cả khi nếu chúng ta có thể thu thập được ký ức của một người như vậy, thì cũng chẳng có ích lợi gì.
Nên thiêu nó luôn đi cho rồi.

SFX: đứng dậy

SAKURA
Được rồi, vậy đó là ý cậu đấy nhé Tachibana.

Page 33
TAKAMOTO
Dù tôi chẳng hiểu chuyện gì cả.

SFX: run run

TAKAMOTO
Nhưng rõ ràng có gì không ổn ở đây.
Hay chỉ là do mình tưởng tượng nên?

SAKURA
Chúng tôi chỉ xóa một phần nhỏ kí ức của cậu thôi nên không có gì ghê gớm lắm đâu.

SFX: gì chặt

TAKAMOTO
Vậy mà bảo không có gì đáng sợ à!

TACHIBANA
Cậu sẽ không nhớ gì,
Từ lúc vượt qua kết giới cho tới cho đến lúc này.

TAMAKOTO
Khoan-
Dừng lại đi!

SFX: roẹt roẹt

TAKAMOTO
Nóng quá!

Page 34
SFX: crắc

SFX: chớp nhoáng

SAKURA
Giờ thì, mọi người dùng tý trà nhé!

SFX: láo liên/nhìn chung quanh

TACHIBANA
Rồi chúng tôi sẽ giải thích mọi thứ cho cậu.

SAKURA
Có nghĩa là, tất cả mọi chuyện đã xảy ra,
Là cậu đã bất tỉnh nhân sự ở đền Kitano.

SFX: rưng rưng

TAKAMOTO
Làm ơn đừng có đùa với tôi về chuyện xóa trí nhớ nữa!

TAKAMOTO
Mấy người đã làm gì mà đầu tôi nóng ran lên thế này?

SFX: agghhhh

Page 35
TAKAMOTO
Rồi những thứ ngoằn nghèo, và cả thanh kiếm đó nữa!
Làm ơn giải thích rõ ràng dùm tôi cái đi!!

SAKURA
Kí ức cậu ta vẫn như cũ.

TACHIBANA
Không thể nào!

SFX: nắm

TAKAMOTO
Gì vậy!?

Page 36
SFX: sầm
HANA
Hana sống ở đây.

TAKAMOTO
Hana…

HANA
Đó là tên…
Hana

Page 37
SFX: lấp lánh

Page 38
TAKAMOTO
!!!

SAKURA & TACHIBANA
Hana!!
Hana…

SFX: cộp

HANA
Hana sẽ ở đây.
Chờ đợi.

TAKAMOTO
Mãi cho đến ba tháng sau tôi mới hiểu hết được…
Ý nghĩa ẩn sau những lời nói và những gì cô gái tên Hana này đã làm.

SFX: ngất xỉu

Page 39
TAKAMOTO
Những khó khăn phải đương đầu, việc bỗng dưng được nhận vào một trường trung học ở Kyoto.

TAKAMOTO
Và cả cái ngày mà tôi chạm trán với những con người đó, vẫn đang ở phía trước.

TAKAMOTO
Nhưng có một điều tôi có thể chắc rằng.

TAKAMOTO
Đây không phải là Kyoto,
Mà tối muốn thấy.

DÒNG CHỮ BÊN PHÁI
Cuộc gặp gỡ định mệnh với Hana sẽ thay đổi tất cả…!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s